D’origine sino-américaine, installée dans le Midwest des États-Unis, je suis issue d’un environnement multiculturel. Tout au long de ma vie, j’ai voyagé et vécu dans différents pays. Ces expériences m’ont prouvé que peu importe où nous vivons, qui nous sommes, le métier que nous exerçons ou la langue que nous parlons, nous sont tous à la recherche de la même chose : un bon repas à la fin d’une journée difficile et le bien-être de nos êtres chers. L’être humain est avant tout humain ! Et j’en ai fait ma devise.
Le langage et sa compréhension surgissent de l’âme et du cœur. Les obstacles à la communication sont donc très restrictifs, empêchant parfois un candidat d’accéder aux services, à l’enseignement ou aux débouchés qu’il mérite. C’est là que j’interviens.
Exercer le métier de traductrice est un honneur : mon rôle est d’aider mes clients à s’approprier ma philosophie, de partir de l’inconnu pour arriver à quelque chose d’extraordinaire, à communiquer et à se faire comprendre. Mes interventions sont source de nouveaux liens et d’une plus grande compréhension.
Je suis profondément convaincue que la compréhension mutuelle constitue un pas, aussi petit soit-il, dans la direction de la paix à l’échelle du monde.
Lorsque vous travaillez avec moi, vous savez exactement qui traduit vos textes. C’est ainsi que je me distingue des grandes agences de traduction. Vous bénéficiez d’un point de contact unique qui se souviendra de vos projets précédents. J’adapte aussi mon offre de services aux exigences de chaque texte, ce qui me permet d’affiner le résultat final. Rien ne me motive plus de pouvoir aller au fond de chaque projet pour comprendre les véritables besoins de l’être humain qui frappe à ma porte.
Je me réjouis de travailler avec vous !
N’hésitez pas à m’envoyer un e-mail ou un texto, ou à m’appeler directement. Si je reçois votre demande en dehors de mes heures d’ouverture, je vous répondrai dès mon retour au bureau. Je me réjouis de travailler avec vous !